Taiwan International Documentary Festival (TI
台灣映像競賽單元

台灣映像競賽單元
最佳紀錄片提名
台灣獎入圍
最佳紀錄片提名

是誰在幻夢的國度,趺坐於負雪的山峰上?又是誰,在草色凝碧中,遙想那菩提樹下的覺悟者?人們說起周夢蝶(1921-2014),總帶有詩壇苦行僧、孤獨國王的幽秘色彩,自然也總是記起明星咖啡館和騎樓下的書攤,一襲深藍色布袍棲身街頭,接住當時一個個騷人墨客、文藝青年胸中的不安靈魂。這些風景塑造了周夢蝶「傳奇」,然而,「矛盾」二字,或許才是最能⋯⋯
The documentary seeks to use film as a medium to preserve and share the lives and legacies of prominent Chinese-language writers. Guided by each director’s unique cinematic language, these films transform literary masters into cinematic texts—introducing their voices to new generations of readers. The project goes beyond archival preservation. It aims to reveal how these authors and their works continue to move and inspire, carrying powerful resonance through the shifting tides of history—ultimately becoming a literary and cultural heritage for future generations.

What is Taiwan? What does Taiwan have? Our imagination of Taiwan’s future depends on how we choose to read Taiwan. The Taiwanese documentaries selected by Giloo aim to offer a multifaceted and in-depth perspective—allowing us to empathize with the struggles and efforts of the Taiwanese people, uncover the richness of this land, confront its challenges, and analyze the issues that shape life on this island.

Why do we write? When words erupt from the mind and pour into the heart, images and monologues take the place of daily tedium—of the mundane, the irritating, the unbearable. For some writers, however, writing is more than expression; it is salvation. It is an unshakable calling. In this themed selection on literature, Giloo presents documentaries that delve into the lives and inner worlds of writers—poets, novelists, critics—who wield pens (or typewriters) like swords, fearlessly confronting the truths of the world. The passage of time leaves behind not just pages, but marks of introspection—quiet yet undeniable badges of their creative journey.
Margaret Atwood carried The Handmaid’s Tale from Canada to the world. Yu Xiuhua, a woman with cerebral palsy from rural Hubei, moved the Chinese-speaking world with a single poem. In the 1930s, Ong Naô journeyed from Taiwan to Tokyo for his studies and left behind Before the Dawn. Giloo Documentary and ChiuKo Publishing present a curated selection of literary documentaries. Let the words of these writers take you elsewhere.